A Nemzeti Filharmonikusok nagyszabású Richard Strauss-ciklusának következő darabja egy Magyarországon jószerével teljesen ismeretlen mű, A hallgatag asszony. Erről az operáról nyilatkozott a Müpa Magazinnak a sorozat gazdája és a két októberi előadás karmestere, Kocsis Zoltán.
A Capriccio után, A hallgatag asszony
előtt, a 2012/13-as évad végén beszélgetünk. Mely művek szerepelnek a Nemzeti
Filharmonikusok Strauss-operaciklusának tervében?
A sorozat keretében csak
azokat a Strauss-operákat adjuk elő, amelyek még nem hangoztak el
Magyarországon. Kivételt képez Az árnyék
nélküli asszony, amelyet az Operaház tűz műsorra, jövőre. Amit mi mutatunk
be, az a következő: Guntram, Feuersnot, Intermezzo,
Friedenstag, A hallgatag asszony, Danae szerelme,– no és persze a Capriccio, amelynek előadása már
lezajlott. Úgy emlékszem, az Intermezzo
szintén közönség elé került már Budapesten, de nem magyar társulattal.
A hallgatag asszony (1933/34, bemutató: 1935) soha nem volt látható és hallható idehaza?
Nem. És véleményem szerint
azért nem – és azért játsszák húzott verzióban mindenütt –, mert a tiszta
játékideje több mint kettő és háromnegyed óra. Ennél csak a Danae szerelme hosszabb. Ellentétben a
mitológiai tárgyú Danaéval, ez egy
igazi „földi sztori”. Stefan Zweig librettója csupán abban különbözik a Ben
Jonson féle eredetitől (Epicoene, or the
Silent Woman), hogy Zweig és a korabeli német erkölcsök azt már nem
tűrhették meg, hogy hermafrodita is szerepeljen a darabban… Egyébként úgy
érzem, Zweig zseniális szövegíró volt, sokkal jobb, mint Hofmannsthal, és hát
messze jobb, mint Joseph Gregor, aki aztán a késői Strauss-operák szövegkönyveit
írta. Úgy vélem, A hallgatag asszony
librettója még a Capriccio
szövegkönyvét is fölülmúlja.
Maga Strauss is így vélhette, hiszen azt
mondta: A hallgatag asszony
librettója a legjobb vígopera-szövegkönyv a Figaro házassága óta. Zweig igencsak átélte azt a
teljesítménykényszert, melyet az a szituáció idézett elő, hogy „a nagy
Hofmannsthal” örökébe kellett lépnie.
Erről a hódolatról tanúskodik
az a Hofmannsthal-ról szóló kisesszéje is, amely A tegnap világában olvasható. Őszintén szólva – majdnem az összes
Hofmannsthal-szöveg ismeretében – nem nagyon értem, Zweig mit evett
Hofmannsthalon.
És nemcsak Zweig, a kor is. Goethe
utódját látták benne…
Zweig szerintem sokkal
jelentősebb író, mint Hofmannsthal. Hofmannsthal kultuszában valószínűleg benne
volt egy olyasféle, esztétikai alapon való lelkesedés „az ifjú zseniért”,
amelyet mi ma már nemigen értünk. Azt hiszem, Hofmannsthalt Strauss zenéje
tartja életben, míg Zweignél ez nem így van.
A szövegkönyvben és az operában egyaránt
jelen vannak ugyanazok a finom utalások, allúziók, amelyek Strauss más színpadi
műveit is fűszerezik. Ahogyan A rózsalovag támaszkodik a Figaróra és a Falstaffra, ugyanúgy A hallgatag asszonynál is érzékeljük a Don Pasquale és A sevillai borbély előképét.
Nem szólva arról, hogy
bizonyos „vezérmotívumok” is állandóan jelen vannak Straussnál. Így például
mindig van egy női ruhába öltöztetett fiú, vagy egy fiúruhába öltöztetett nő
(például az Arabellában), mindig
vannak olasz énekesek, olyannyira, hogy A
hallgatag asszonyban egy egész társulat lép színpadra belőlük.
És gyakran van szörnyülködés az
operaműfajjal, mint valami „rettenetes dologgal” kapcsolatban…
Igen: Sir Morosus mondja,
hogy „a házamban egy egész operatársulat!”
A hallgatag asszony nem különösebben sikeres
opera: kevés felvétel készült belőle, Amerikában csak a hatvanas években
mutatták be.
Ez alapvetően a terjedelmével
függ össze.
Húzás nélkül fogjátok előadni?
A rendező, Anger Ferenc fordítását is figyelembe
véve (ez lesz majd olvasható a kivetítőn), épp most készültem el egy olyan
húzás-sorozattal, amely csak rám jellemző. Ismerem Wolfgang Sawallisch
húzásait, amelyeket a leggyakrabban foganatosítanak…
Kettő óra és tíz perc a mű időtartama az
ő változatában…
… Én nem szeretem ezt a
változatot. Rúni Brattaberg, Sir Morosus alakítója is azt üzente nekem, hogy az
első felvonáshoz ne nyúljak, mert minden mondat, amit kihúznék, gyengíti Sir
Morosus minél árnyaltabb jellemábrázolásának esélyét. Igaza van. Tekintettel
arra, hogy a tiszta játékidő a három felvonás között úgy oszlik meg, hogy az
első felvonás 50 perc, a második 72, a harmadik viszont csak 45 perc, úgy
gondoltam, hogy a közönség szempontjából az lesz a legelőnyösebb, ha azokat a
részeket metszem ki a darabból – és főként a második felvonásból –, amelyek
mellékszálak. Ilyen például Aminta-Timidia nagyon hosszúra nyúló bemutatkozása,
és az a kínos párbeszéd, amely engem már-már a Pelléas és Mélisande II.
felvonásbeli, kút körüli párbeszédére emlékeztet: kóstolgatják egymást, de
egyik sem vall színt. Nem hagyom el viszont Vanuzzi, Morbio és Farfallo azon
jeleneteit, amelyek azért humorosak, mert tökéletesen lóvá teszik az öreget – még
azt is beadják neki, hogy ők voltak a hajdani legénységének tagjai. Nem venném
be ezeket a részeket, ha nem volnának nagyon gyors, virgonc, mutatós és
mindenekelőtt erősen kontrapunktikus szakaszok.
A sors keserű fintora, hogy A hallgatag
asszony – egy vígopera! – az a mű, amely
kapcsán Strauss súlyos összetűzésbe kerül a Harmadik Birodalom politikai
vezetésével.
Zweig személyesen Hitlerrel,
Strauss pedig a Reichsmusikkammerrel.
Végeredményben ő is személyesen
Hitlerrel, hiszen a Gestapo fogja el azt a Zweignek írott levelét, amelyben
nagyon szabad szájúan politizál, és emiatt szólítják fel arra, hogy mondjon le
a Reichsmusikkammer elnöki tisztjéről.
Nem kellett ehhez az a levél.
Strauss dr. Goebbelst többször is nyilvánosan
mitugrásznak nevezte. Ez abban a rendszerben önmagában elég volt ahhoz,
hogy súlyos baja essék. Egészen apró dolgokért elvittek, lelőttek,
fölakasztottak embereket. A legkomolyabban toroltak meg mindenféle, akár szelíd
utalást is, amely szemben állt a rendszerrel. Strauss viszont sokkal, de sokkal
jobban kellett a rendszernek, mint a rendszer Straussnak. Akkora ember volt,
hogy bízvást megengedhette magának, hogy packázzon Hitlerékkel. Arról
természetesen megoszlanak a vélemények, hogy egy ilyen nagyságrendű zeneszerző
– aki, meglehet, apolitikus alapállású volt, ám mégiscsak naponta kellett
szembesüljön a tényekkel, letiltásokkal, barátai eltűnésével, olyan
törvényekkel, amelyek közlönyökben, újságokban megjelentek – miért maradt
Németországban, és miért vállalt vezető szerepet a zeneéletben. Ez biztosan nem
egy olyan felelőtlen döntés volt részéről, mint ahogyan azt egyesek később
beállítani igyekeztek.
Vannak levelei, amelyekben arról ír,
hogy azért vállalja a Reichsmusikkammer elnöki tisztjét, mert szeretne
megakadályozni rossz döntéseket, megpróbál jót tenni. Úgy gondolod, ez valódi
érv?
Pontosan ez az érv hozható
fel Furtwängler mellett is, akit azzal fenyegettek meg, hogy ha nem vállalja el
a Berlini Filharmonikusok elnökkarnagyi tisztjét, akkor egy igazi náci –
Karajan – fog beszabadulni oda. Furtwängler tulajdonképpen ezért maradt.
Strausstól, meglehet, elég cinikus megjegyzés az, amely arról szól, hogy a
németországi nyolcvan operaház késztette maradásra (Klaus Mann-nak mondja ezt
egy háború utáni interjúban), de el tudom képzelni, hogy a pénz igenis motiválta
a döntését, hiszen a Salome
jogdíjaiból építtette a Garmisch-partenkircheni házát. És ha valaki, immár idős
fejjel, elvonul az Alpok védettnek tűnő világába, akkor onnan kevésbé érzékeli,
hogy mi történik Berlinben – egy olyan korban, amelyben van telefon, rádió és
sajtó, de még nincsen televízió, fax és internet. És tegyük hozzá, hogy Strauss
soha nem került olyan éles helyzetbe, mint például Fritz Busch, akit maga
Göring kért meg, hogy vállalja el a Birodalom első karmestere és
főzeneigazgatója szerepét. Válaszul Busch rögtön elhagyta Németországot.
Milyen A hallgatag
asszony humora?
Ne feledjük, hogy ez az opera
angol humoron alapul, és az egészen más, mint a mi kontinentális humorunk – jól
tudja ezt mindenki, aki rendszeres nézője a Monty Python műsorainak. Strausstól
tulajdonképpen nem állt távol a humor angol válfaja, és el tudom képzelni, hogy
Zweig rábeszélésétől függetlenül is
foglalkozott volna az eredeti Ben Jonson darab szigorúbb fordításával. Tudjuk,
hogy rengeteg szövegkönyvet átolvasott. Ami a humort illeti, még az angolszász
humor hagyományán belül is megkülönböztethetünk többfélét, hiszen ismerjük azt
a dupla fenekű humort, amely Shakespeare-től sem idegen, és egészen komoly
asszociációkra, sőt darabon belüli rímelésekre ad lehetőséget, megteremtve
ezzel egyfajta hídforma alapját.
Humor mint formaalkotó tényező?
A dráma bizonyos pontján
elhangzik valami, ami aztán két felvonással később nyer értelmet. Sok színpadi
műhöz hasonlóan ilyesmi itt is van. A Capriccio
is humoros a maga módján, de az a humor a connaisseuröknek
való. A hallgatag asszony olyan humort alkalmaz, amely, állítom, akkor is
élvezhető, ha valaki csak úgy „bejön az utcáról”.
Hogyan kell Strausst vezényelni?
Tudni kell, hogy operáinak
zömét maga Strauss nem vezényelte. Tehát nem alakult ki tradíció arra
vonatkozóan, hogy operáit hogyan vezényelte. A szimfonikus költemények esetében
annál inkább van ilyen hagyomány. A zsebredugott bal kéz ügyes geg, de nem kell
komolyan venni – mint ahogy Strauss köznapi megnyilvánulásainak egy részét sem.
Mit gondolsz: ha vezényli az operáit,
lettek volna részletek, amelyeken az előadói tapasztalatok alapján változtat?
Biztos, hogy a tempók
tekintetében egy kicsit más lenne a tradíció. A metronómjelzések néha
irgalmatlanul gyors tempókat takarnak.
Mi a helyzet a hangzásarányokkal
énekesek és zenekar között?
Ha megnézzük Strauss
partitúráit, és összehasonlítjuk bálványa, Wagner műveivel, meglepetéssel
tapasztaljuk, hogy Wagner mennyivel kegyesebb volt az énekesekhez, mint
Strauss. Így van ez annak ellenére, hogy a köztudatban elterjedt hiedelem szerint
Wagner „gyilkolja a hangot”. Ez nem igaz, kézből kontrázom! Ha megnézzük az Istenek alkonyát, amelyben a legnagyobb a zenekar, pontosan a kellő másodpercekben
van a zenekari hangzás úgy redukálva, hogy az énekesnek ne kelljen erőlködnie.
És Wagner a párbeszédeket is fantasztikusan oldja meg – ezért javasolhatja az
énekeseknek, hogy ne a közönség felé, hanem egymás felé fordulva énekeljenek.
Strauss partitúráit tanulmányozva azonban már a szimfonikus költeményekben
kiderül, hogy a hangszeresekkel sem bánik kesztyűs kézzel, és sajnos így van ez
az operákban az énekszólamokkal is. Egy középregiszterben éneklő énekesnek
kegyetlenül alátesz egy zenekari tuttit, ha a színérzéke ezt sugallja.
Ugyanakkor viszont el tudom képzelni azt, hogy karmesterként nagyon vigyázott
az énekeseire – és én is ezt tettem a Capriccióban.
Például a nagy összeveszési jelenetben, amikor a színigazgatót a földbe kellett
volna döngölni, annyira levettem a zenekar hangerejét, hogy véleményem szerint
minden szólam tisztán hallható volt a nézőtéren. Karmesterként tehát nagyon
segíteni kell az énekeseket.
Rendkívüli a Strauss-sorozat jelentősége
a magyar közönség és a zeneszerző kapcsolatának elmélyítése szempontjából. De a
kívülálló úgy érzi, nagyon fontos zenekar-pedagógiailag is. Hogyan vélekedsz
erről?
Fischer Ádám bemutatja a
Wagner-életművet – a miénk Strauss. Azért választottam ezeket a kevéssé ismert
operákat, mert szeretném megmutatni a zeneszerzőnek azokat az oldalait is,
amelyeket a magyar közönség nem ismerhet. A magyar közönség nem ismeri azt a
Strausst, akinek megmaradt a zsenialitása, csak az ereje szűnt meg valahol az
55-ös opus környékén. A Salome–Elektra–Rózsalovag
hármassal gyakorlatilag ki is merült az a Strauss, aki a századforduló idején
„berobbant” a zenei életbe. Ezek a művek őt a legnaprakészebb zeneszerzővé tették,
ha úgy tetszik, a Titanic katasztrófájáig, ha úgy tetszik, a Sacre bemutatójáig, tehát mindenképpen a
tízes évekig. És azt gondolom, hogy az az erőlködés, szenvedés, lacafacázás,
ahogyan az Ariadné megszületett Az úrhatnám polgárból, meg a második és
harmadik verzió, aztán szvit, mégsem szvit – mindez meghozhatta Strauss számára
azt a felismerést, hogy az emberélet útjának felén ideje váltania. Most már
szövegkönyv kell. Úgy látom, hogy a zenekarnak – és minden zenekarnak – a nagy
vállalkozások sok mindent adnak, olyan pluszt, amit a szimfonikus repertoár remekműveinek
ismételgetése nem adhat meg.
Hány próbával készül a produkció?
Húsz zenekari próbánk lesz,
aztán itt vannak a lejáró próbák, a zongorás próbák és a terempróbák.
Egy jó hónapi munka?
Igen. De kell is hozzá annyi.
A hallgatag asszony nagyon jelentős
mű. Visszautalva a már említett hídformára: ha Strauss operatermésének két
pillérét kellene megneveznem, akkor A
rózsalovagot és A hallgatag asszonyt
említeném. Két vígopera.
Csengery Kristóf
A tartalom